Lost in Translation

I’m the French translator for Blogathon 2006 and in translating my first of the pages, I realized how much I suck at going from English to French.Â? I can translate French-English without a problem but in doing reverse translation, I start nitpicking over the exact word I want to use and it makes it take longer than it would going the other way.

This is why I don’t go off on tangents about how one translation of the Bible is inherently better than another — each translation bears the biases of the translator. Â? Granted, I can read Koine Greek and Biblical Hebrew so I can see some of the inside jokes and nuances which get lost in translating the Scriptures into English.Â? I guess this is why we have Bible commentaries?

Observing Grief (XII)

I talked to my mom today.Â? The “Celebration of Life” went well and she sent me some scans of the pages, including a poem that my cousin Sari wrote and gave at the service.Â? The picture of my Opa on the cover is bringing me to tears because it’s a reminder that he is indeed gone.

I’m wishing that I could have gone to the service on Saturday but I kind of had to choose one or the other and Oregon will be when the whole family gets together, so I chose that.Â? It’s still just really breaking me up now because now I have reminders that my grandfather has passed and it’s not just something distant.

I knew the tears would come — I just didn’t know when.